Dekret des Ministeriums für Allgemeine Ingenieurwissenschaften und Zentralverwaltung für die Entwicklung der lokalen Wirtschaft Nr. 18 / 1965 Coll.
Erlass des Ministeriums für Allgemeines Engineering und der Zentralverwaltung für die Entwicklung der lokalen Wirtschaft über die Bedingungen der Wartung und Reparatur von Straßenfahrzeugen für den Kraftfahrzeugtransport im Besitz von Bürgern und nichtsozialistischen Organisationen
Gültig
In Kraft seit 12.03.1965
183
Ordnung
Ministerien für Allgemeines Engineering und Zentralverwaltung für die Entwicklung der lokalen Wirtschaft
vom 1. März 1965
über die Bedingungen für die Instandhaltung und Reparatur von Kraftfahrzeugen im Besitz von Bürgern und nichtsozialistischen Organisationen
Zur Umsetzung der Bestimmungen von Teil Vier des Zivilgesetzbuchs stellt das Ministerium für Allgemeines Engineering und die Zentralverwaltung für die Entwicklung der lokalen Wirtschaft im Einvernehmen mit der Zentralen Union der Produktionskooperativen gemäß Abschnitt 508 des Zivilgesetzbuchs und nach Konsultation mit den beteiligten Ministerien und Zentralämtern folgende Bedingungen für die Instandhaltung und Reparatur von Kraftfahrzeugen im Besitz von Bürgern und nichtsozialistischen Organisationen aus:
Allgemeine Bestimmungen
(1) Diese Bedingungen für die Instandhaltung und Reparatur von Kraftfahrzeugen im Besitz von Bürgern und nichtsozialistischen Organisationen (nachstehend „Bedingungen“ genannt) gelten für die Instandhaltung und Reparatur von zwei- und einspurigen Kraftfahrzeugen (nachstehend „Fahrzeuge“ genannt).
(2) Diese Bedingungen sind an allen Reparaturwerken, Tankstellen, technischen Tankstellen oder anderen Organisationen (nachfolgend "Reparaturanlagen" genannt) verbindlich, die regelmäßig oder gelegentlich Fahrzeuge zur Zahlung auf dem Weg des Lieferanten reparieren.
Bestellung und Preis der Reparatur
(1) Der Auftraggeber der Reparatur ist die Person oder Organisation, die die Reparatur auf eigene Rechnung bestellt. Bestellungen im Namen eines Dritten können nur von denen erfolgen, die ihre schriftliche Genehmigung in der gesetzlich vorgeschriebenen Form einreichen.
(2) Wird ein Fahrzeug oder ein Teil davon (nachfolgend "Fahrzeuge" genannt) zur Reparatur übernommen, so ist die Registrierung oder Bestätigung des Fahrzeugs, das für die Reparatur übernommen wird, stets zu erreichen.
(3) Um einen Auftrag zu schreiben, kann die Reparatur die Einreichung von Fahrzeugdokumenten (Fahrzeugregistrierung) für die Inspektion verlangen. Im Falle von Fahrzeugen, die in der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik zugelassen sind, muss die Reparaturanlage den Kunden auffordern, die entsprechende Genehmigung für die Umrüstung des Fahrzeugs zu erhalten, die vom Bezirkstransportinspektorat der öffentlichen Sicherheit erteilt wurde.
(4) Die Reparatur muss auch in der Aufzeichnung oder Bestätigung den Zustand der zurückgelegten Kilometer nach dem Geschwindigkeitsmesser angeben. Ist der Fahrtenschreiber (Tachograph) defekt, so ist dies im Ein- oder Bestätigungsformular (oder im "Quick Service"-Formular) anzugeben.
(5) Die Rechnung, gegebenenfalls, der Bestätigung zum Zeitpunkt der Zahlung der endgültigen Zahlung, muss stets die numerische Angabe der nach der Preisliste berechneten Arbeiten mit Angabe jeder Preisliste und gesondert die Arbeiten, für die feste Preise nicht festgesetzt werden; dann separat den Preis des verbrauchten Materials (sofern der Preis berechnet das verbrauchte Material enthält).
(6) Die in Nummer 2 genannte Aufzeichnung oder Bescheinigung gibt immer den Preis der Reparatur an. Kann der Preis nicht ermittelt werden, weil die Mängelerkennung eine Demontage des Fahrzeugs oder eines Teils davon erfordert, so ist der Preis für die notwendige Demontage und Montage anzugeben und die Schätzung des zu bestimmenden Preises unmittelbar nach dem Demontage vorzunehmen. Wird zum Zeitpunkt der Demontage der daraus resultierende Preis von mehr als 20% (bei Beträgen oberhalb von Kčs 1000, - 10%) den ursprünglich ermittelten geschätzten Wert übersteigen, so ist das Recht verpflichtet, dem Kunden zuzustimmen, den Anwendungsbereich der Korrektur auszuweiten, andernfalls ist er nicht berechtigt, den Preisunterschied zu zahlen. Stellt die Reparaturanlage während der Reparatur einen weiteren Mangel fest, der dazu führt, dass das Fahrzeug die in den spezifischen Vorschriften festgelegten Betriebssicherheitsbedingungen nicht erfüllt, *) so teilt sie dem Kunden diese Tatsache mit; Wenn der Kunde der Beseitigung dieses Mangels nicht zustimmt, wird die Reparatur diese Tatsache in der Notiz oder Bescheinigung bemerken.
(7) Nelze-li stanovit cenu, aniž je provedena demontáž vozidla nebo některého jeho ústrojí, musí být určena cena nebo alespoň odhad zpravidla týž den nejpozději do sedmi dnů po převzetí vozidla do opravy. Oprava smí pak být provedena až po písemném souhlasu objednatele, který je povinen bez zbytečného odkladu písemně se vyjádřit. Opravna však má nárok na úhradu nákladů, vynaložených na potřebné rozebrání, zjištění závad a složení vozidla nebo jeho části.
(8) Opravy se účtují za platné ceníkové ceny podle ceníků vydaných ministerstvem všeobecného strojírenství. Není-li stanovena pevně ceníková cena, účtuje se cena podle příslušných cenových ustanovení.**)
Opravna je povinna vystavit platné ceníky k nahlédnutí na vhodném místě, přístupném pro zákazníky.
(9) Opravna smí použít vozidlo jen pro zkušební jízdu.
Lhůta opravy
Není-li lhůta opravy stanovena technickou normou, dohodnou se na ní opravna s objednatelem. Dohodnutá lhůta generální opravy nesmí být delší než 70 dnů u standardních skříňových vozidel, 80 dnů u nestandardních skříňových vozidel a 58 dnů u ostatních vozidel, u celkových oprav skupin nesmí být dohodnutá lhůta delší než 30 dnů.
Opravna vystaví přehled lhůt pro opravy na vhodném místě k nahlédnutí.
(2) Opravna je povinna uvést v zápise nebo potvrzení o převzetí vozidla do opravy lhůtu dokončení opravy, která musí být dodržena. Nepřesahuje-li tato lhůta dobu jednoho kalendářního dne, není třeba lhůtu uvádět.
(3) Nebyla-li oprava dokončena ve lhůtě stanovené v zápise nebo potvrzení o převzetí vozidla do opravy, je opravna povinna sdělit objednateli, v jaké dodatečné lhůtě bude oprava dokončena. Trvá-li objednatel na provedení opravy, má právo na slevu z ceny, a to ve výši podle odstavce 4.
(4) Sleva za nedodržení dohodnuté lhůty dokončení opravy činí 10 % za každých ukončených 7 kalendářních dnů; sleva za celou dobu prodlení opravny nesmí překročit 30 %. Sleva se počítá z ceny za výkon podle ceníku popř. jiného cenového předpisu; nepočítá se z hodnoty spotřebovaného materiálu. Doba pro výpočet slevy počíná dnem následujícím po uplynutí lhůty, stanovené nebo dohodnuté pro dokončení opravy. Lhůta pro slevu končí dnem, kdy byla oprava skutečně dokončena a dokončení objednateli oznámeno prokazatelným způsobem, popřípadě kdy si objednatel vozidlo po opravě odebral.
Úschova příslušenství
(1) Opravna ručí objednateli za příslušenství a výbavu vozidla i za množství pohonných hmot, se kterými je vozidlo odevzdáno do opravy.
(2) Na předměty podle bodu 1 vydá opravna objednateli potvrzenku o převzetí do úschovy, pokud jejich soupis není již uveden v zápise nebo potvrzení o převzetí vozidla do opravy.
Jakost a způsob opravy
(1) Jakost opravy musí odpovídat příslušné technické normě.
(2) Opravou musí být obnoveny původní technické vlastnosti vozidla v rozsahu provedené opravy tak, aby byla zajištěna okamžitá provozní schopnost opravených částí vozidla.
(3) Vadné skupiny, podskupiny, dílce a součásti, jež bylo nutno při opravě vyměnit, vrátí opravna objednateli, pokud objednatel v zápise nebo potvrzení nesouhlasil s opačným způsobem. Jde-li o úkon, pro nějž je stanovena cena včetně spotřeby materiálu, opravna vyměněné vadné součásti a dílce nevrací.
(4) Dojde-li při opravě na základě dohody opravny s objednatelem k výměně motoru nebo rámu popřípadě jiné skupiny označené výrobním číslem, zaznamená opravna tuto výměnu do technického průkazu vozidla a to nejpozději při předání opraveného vozidla objednateli. Opravna za tím účelem včas upozorní objednatele, aby při převzetí vozidla předložil technické průkazy vozidla.
Záruka
(1) Za opravy vozidel se poskytuje záruka na dobu šesti měsíců ode dne převzetí opraveného vozidla objednatelem.
(2) Záruka se nevztahuje na závady a škody způsobené havárií vozidla (pokud nebyla havárie způsobena vadou opravy), popřípadě uživatelem nebo hrubě nesprávným ošetřením nebo nesprávným provozem vozidla.
(3) Opravna je povinna vydat objednateli záruční list anebo uvést rozsah záruky v zápise nebo v tiskopise o předání opraveného vozidla.
(4) Byla-li oprava provedena vadně, má objednatel právo na bezplatné odstranění vady nebo na doplnění služby. Práva z odpovědnosti za vady poskytnuté služby musí objednatel uplatnit u opravny bez zbytečného odkladu. Doba od uplatnění práva až do provedení opravy se do záruční doby nepočítá.
(5) Vada musí být odstraněna týž den, kdy vozidlo bylo přistaveno k odstranění vady. Není-li to možné, stanoví se lhůta pro odstranění vady podle rozsahu prací, nesmí však přesáhnout patnáct dnů.
(6) Objednatel je povinen přistavit vozidlo k odstranění vady do opravny, jež opravu vadně provedla anebo do bližší opravny jí pověřené.*) Tím není dotčen nárok objednatele podle § 421 občanského zákoníku.
Úhrada
U oprav vozidel provádí se úhrada vždy za hotové při převzetí vozidla v opravně, při přepravě železnicí předem, při přepravě poštou na dobírku.
Převzetí opraveného vozidla a skladné
(1) Při převzetí opraveného vozidla je objednatel popřípadě jiná objednatelem zmocněná osoba povinna předložit zápis popřípadě potvrzení o převzetí vozidla do opravy. Osoba předkládající tento doklad se považuje za objednatelova zástupce (pokud si objednatel nepřejímá opravené vozidlo sám).
(2) Po převzetí vozidla nelze brát zřetel na případné dodatečné reklamace týkající se množství pohonných hmot, stavu tachometru a výbavy (příslušenství) vozidla, popřípadě předmětů, jež byly ponechány v opravně v úschově.
(3) Objednatel je povinen převzít vozidlo bez zbytečného prodlení po oznámení o dokončení opravy.
(4) Nepřevezme-li si objednatel vozidlo ani do 30 dnů po lhůtě stanovené pro dokončení opravy, popřípadě, byla-li oprava skončena později, do 30 dnů od vyrozumění o jejím skončení, je povinen zaplatit opravně poplatek za uskladnění vozidla.
(5) Skladné činí u dvoustopých vozidel Kčs 20,-, u jednostopých vozidel Kčs 10,- za každých ukončených sedm dnů.
(6) Opravna může po uplynutí lhůty podle odstavce 4 uskladnit vozidlo ve veřejné garáži nebo v jiném cizím skladišti a objednatel opravy je povinen v takovém případě uhradit náklady s tím spojené.
Závěrečná ustanovení
(1) Pokud je opravna pověřena prováděním záručních oprav nových vozidel, provádí je podle zvláštních záručních podmínek výrobce. Jinak platí přiměřeně i pro tyto opravy ustanovení této vyhlášky.
(2) Opravny zajistí, aby z jejich prvotní evidence bylo možno zjistit údaje, potřebné k poskytování záruk, slev a k účtování poplatků za uskladnění.
(3) Zrušuje se vyhláška Ústřední správy pro rozvoj místního hospodářství č. 46/1964 Sb., o zárukách, slevách při nedodržení dodacích lhůt a o poplatku za uskladnění u některých služeb prováděných organizacemi místního hospodářství a výrobními družstvy, pokud jde o údržbu a opravy dvoustopých a jednostopých silničních vozidel pro motorovou dopravu.
(4) Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Vedoucí Ústřední správy pro rozvoj místního hospodářství:
inž. Gašparik v. r.
Ministr všeobecného strojírenství:
Poláček v. r.
*) tj. autobusů, mikrobusů, nákladních a speciálních nákladních automobilů, silničních tahačů, přívěsů, návěsů, osobních, dodávkových, sanitních, kombinovaných a pohotovostních automobilů, motocyklů, skútrů, mopedů, tříkolek a invalidních vozíků s motocyklovým motorem.
*) Vyhláška ministerstva dopravy č. 145/1958 Ú. l., o podmínkách provozu vozidel na silnicích.
**) Jsou uvedeny ve vysvětlivkách k příslušným ceníkům. Organizace místního hospodářství stanoví ceny výkonů, které nejsou v cenících uvedeny, podle zásad pro sestavování cenových kalkulací, uvedených pod poř. č. 12/1964 Provozního zpravodajství.
*) Opravna sdělí při předání opraveného vozidla objednateli, v kterých pověřených opravnách může objednatel uplatnit případné reklamace.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Erlass des Ministeriums für Allgemeine Ingenieurwissenschaften und Zentralverwaltung für die Entwicklung der lokalen Wirtschaft Nr. 18 / 1965 Coll., über die Bedingungen der Wartung und Reparatur von Straßenfahrzeugen für den Straßenverkehr im Besitz von Bürgern und nichtsozialistischen Organisationen |
|---|---|
| Art der Vorschrift | - |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 12.03.1965 |
|---|---|
| In Kraft seit | 12.03.1965 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0