Gesetz Nr. 36/2004
Gesetz zur Änderung des Gesetzes Nr. 42/1994
Gültig
In Kraft seit 01.04.2004
36.
DIE RECHT
vom 3. Dezember 2003
zur Änderung des Gesetzes Nr. 42/1994
Das Parlament hat über dieses Gesetz der Tschechischen Republik entschieden:
Gesetz Nr. 42 / 1994 Slg. über die Zusatzrentenregelung mit staatlichem Beitrag und über die Änderungen bestimmter Gesetze im Zusammenhang mit ihrer Umsetzung, geändert durch Gesetz Nr. 61 / 1996 Slg., Gesetz Nr. 15 / 1998 Slg., Gesetz Nr. 170 / 1999 Slg., Gesetz Nr. 353 / 2001 Slg. und Gesetz Nr. 309 / 2002 Slg., werden wie folgt geändert:
1. In Absatz 2 Satz 1 wird das Wort "nur" gestrichen.
2. In Artikel 2 wird der aktuelle Text Absatz 1 und der folgende Absatz 2 angefügt:
"(2) Darüber hinaus kann eine natürliche Person über 18 Jahre im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union teilnehmen, wenn sie in der Tschechischen Republik Mitglied der Renten- oder Krankenversicherung ist, die einen Vertrag mit dem Rentenfonds geschlossen hat."
3. Der folgende Abschnitt 2a wird nach Abschnitt 2 eingefügt:
Im ergänzenden Rentensystem ist die Diskriminierung der Teilnehmer, insbesondere aus Gründen des Geschlechts, der Rasse, der Farbe, der Sprache, des Glaubens und der Religion, des politischen oder sonstigen Denkens, des nationalen oder sozialen Ursprungs, der Mitgliedschaft einer nationalen oder ethnischen Minderheit, des Eigentums, der Gattung, der Gesundheit oder des Alters, verboten. Sie gilt nicht als Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts, wenn zur Berechnung des Rentenbetrags die in den Todestabellen ausgewiesenen Daten für Männer und für Frauen getrennt verwendet werden.
4. In § 3 Abs. 3 Satz 1 § 4 Abs. 4 Satz 1 § 4 Abs. 5 Satz 1 § 4 Abs. 6 Satz 1 § 5 Abs. 2 b, § 5 Abs. 3 a) und § 35 Abs. 2 wird das Wort "Kapital ' durch Kapital ersetzt".
5. In Artikel 3 Absatz 4 Satz 1 wird "Name " durch" Firma ersetzt".
6. Im zweiten Satz von Artikel 3 Absatz 4 werden die Worte "ihre Geschäftsbezeichnung " durch die Worte" ihren Geschäftsnamen ersetzt".
7. In § 4 Abs. 1 werden die Worte "Beschreibungsaufrufe" durch öffentliche Ausschreibungen ersetzt.
8. In § 4 Abs. 3 wird das Wort "Arbeitnehmer" ersetzt durch" Aktien zu günstigen Bedingungen für Arbeitnehmer 1aa)".
Fußnote 1aa) lautet wie folgt:
§ 158 des Handelsgesetzbuches.
9. In Artikel 4 Absatz 4 Satz 2 wird das Wort "Hauptkapital" durch das Wort "Kapital" ersetzt und das Wort "erstellt" durch das gebildete Wort ersetzt".
10. In Artikel 4 Absatz 5 wird der zweite Satz gestrichen und im letzten Satz die Worte "öffentliche Anrufe" durch öffentliche Ausschreibungen ersetzt.
11. In Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a und Artikel 10 Buchstabe e wird das Wort "Name" durch "Unternehmen" ersetzt.
12. In Artikel 7 Absatz 1 werden die Worte "das gilt sinngemäß für den Aufsichtsrat des Pensionsfonds" durch "der Aufsichtsrat des Pensionsfonds muss mindestens drei Mitglieder haben, deren Mitgliederzahl durch drei getrennt werden muss."
13. In Artikel 7 Absatz 7 Satz 1 wird nach den Worten "Gerichtsverfahren" die Ausübung der Bankenaufsicht auf konsolidierter Basis" eingefügt.
14. In § 12 Abs. 1 wird am Ende der Satz "Der Vertrag darf keine missbrauchten Klauseln zum Nachteil des Teilnehmers enthalten."
15. In Absatz 12 Absatz 3 werden die Worte "mit Wohnsitz oder Sitz in der Tschechischen Republik" gestrichen.
16. In Absatz 14 wird nach Absatz 2 folgender Absatz 3 eingefügt:
"(3) Der Pensionsfonds unterrichtet die Teilnehmer schriftlich über Änderungen des Pensionsplans in Bezug auf Forderungen und Zusatzrenten."
Absatz 3 wird zu Absatz 4.
17. In Artikel 17 wird folgender Absatz 3 angefügt:
"(3) Der Teilnehmer unterrichtet den Pensionsfonds schriftlich über alle für die Dauer des Zusatzrentensystems relevanten Tatsachen und jede Änderung der für die Erfüllung der Informationspflicht des Pensionsfonds gemäß den Absätzen 14 und 26 erforderlichen Änderungen."
18. In Artikel 19 Absatz 1 wird nach Buchstabe f folgende Nummer g eingefügt:
"g) den Verlust des Wohnsitzes im Gebiet eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder die Beendigung der Beteiligung an der Renten- oder Krankenversicherung in der Tschechischen Republik",
Buchstabe g wird unter Buchstabe h umnumeriert.
19. In Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe a werden die Worte „die Altersrente oder die Altersrente“ gestrichen.
20. In Ziffer 21 (4) werden die Worte "muss für Frauen und Männer gleich sein" eingefügt, nachdem die Worte "kann nicht sein" und die Worte "kann nicht sein" durch die Worte "kann nicht sein".
21. In Ziffer 21 werden die Absätze 7 und 8 angefügt:
"(7) Ein Teilnehmer oder eine natürliche Person, die in einem Vertrag benannt ist, der Anspruch auf eine Zusatzrente hat und die nicht auf dem Gebiet der Tschechischen Republik ansässig ist, ist auf Antrag verpflichtet, den Vorteil im Ausland innerhalb der Grenzen des Pensionsplans zu zahlen.
(8) Der Pensionsfonds zahlt auf Antrag die Leistung im Ausland zu dem im Pensionsplan festgelegten Satz und innerhalb der Grenzen.
22. Absatz 22 (2) wird gestrichen.
Absatz 3 wird Absatz 2.
23. in Absatz 26 (1):
"(1) Die Teilnehmer werden von dem Pensionsfonds jedes Jahr schriftlich über alle vom Pensionsfonds erfassten Mittel zum Nutzen ihrer Zusatzrentenansprüche und des Status solcher Ansprüche informiert, einschließlich Angabe des Betrags des gutgeschriebenen Prozentsatzes der Bewertungen der Teilnehmerfonds. Die Informationen werden vom Pensionsfonds spätestens einen Monat nach dem Tag der Hauptversammlung zur Entscheidung über die Verteilung der Gewinne und auf Antrag des Teilnehmers übermittelt. Für die Übermittlung der zweiten und anderen Informationen ist der Pensionsfonds berechtigt, den Teilnehmer zu verpflichten, die Kosten wirksam zu zahlen."
24. in Absatz 33 (1):
"(1) Die vom Pensionsfonds gesammelten Mittel müssen professionell zur Gewährleistung der Sicherheit, Qualität, Liquidität und Rentabilität der gesamten Anlagezusammensetzung eingesetzt werden."
25. In Absatz 33 wird nach Absatz 1 folgender Absatz 2 eingefügt:
"(2) Insbesondere können die vom Pensionsfonds gesammelten Mittel in Folgendes eingefügt werden:
a) Anleihen, deren Emittent der Mitgliedstaat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung oder die Zentralbank dieses Staates ist, und Anleihen, für die der Mitgliedstaat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung die Garantie übernommen hat;
b) Anleihen der Europäischen Investitionsbank, der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung oder der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung oder eines anderen internationalen Finanzinstituts, dessen Mitglied die Tschechische Republik ist;
c) Einheiten offener Einheiten;
d) Wertpapiere, die von einem von der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats zugelassenen Land der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf einem geregelten Markt gehandelt werden;
e) bewegliche Waren, die eine Garantie für die sichere Einlage von Geldern als Wertpapiere darstellen;
f) Immobilien, die eine Garantie für die zuverlässige Einlage von Geldern bieten und ganz oder hauptsächlich für Unternehmen oder Wohnung verwendet werden.
Die Absätze 2 bis 7 werden die Absätze 3 bis 8 umnummeriert.
26. in Absatz 33 (3):
"(3) Die vom Pensionsfonds gesammelten Mittel können auch in Depositenkonten, Depositenbüchern und Einlagen hinterlegt werden, die von der Depositenzertifikat- oder Depositennotiz, einer Bank oder einer Zweigniederlassung einer ausländischen Bank in der Tschechischen Republik oder einer Bank, die sich in den Gebieten der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung befindet. Der Betrag der so bei einer Bank hinterlegten Mittel darf nicht mehr als 10 % der Vermögenswerte des Pensionsfonds oder 20 000 000 CZK oder gleichwertig in Fremdwährung betragen."
27. In Absatz 33 wird Absatz 7, einschließlich der Fußnote 12, gestrichen.
Absatz 8 wird zu Absatz 7.
28. Absatz 33 (7):
"(7) Rückversicherungstransaktionen, insbesondere Derivate und Optionen, können nur dann von einem Pensionsfonds abgeschlossen werden, wenn sie dazu dienen, die Risiken, die sich aus Wertpapieren, Zinsen und Devisenkursen auf Vermögenswerte im Pensionsfondsportfolio ergeben, zu verringern. Wenn solche Transaktionen auf dem öffentlichen Markt abgeschlossen werden können, ist der Pensionsfonds verpflichtet, diese nur auf dem öffentlichen Markt und auf den von der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats genehmigten geregelten Märkten der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung abzuschließen, sofern sie täglich zuverlässig und nachprüfbar bewertet werden und der Pensionsfonds die Möglichkeit hat, sie jederzeit zu monetisieren und zu ihrem Marktwert zu schließen. Nur eine Bank, die ein Hinterlegungsgrundstück eines Pensionsfonds ist, kann diese Transaktionen behandeln.
29. Absatz 34 (1) bis (4) lautet wie folgt:
"(1) Der Wert der von einem Emittenten ausgegebenen Wertpapiere beträgt nicht mehr als 10% der Vermögenswerte des Pensionsfonds. Diese Beschränkung gilt nicht für die in Artikel 33 Absatz 2 Buchstaben a und b genannten Anleihen.
(2) Der Gesamtwert des beweglichen und unbeweglichen Vermögens darf nicht mehr als 10% der Vermögenswerte des Pensionsfonds betragen.
(3) Die Vermögenswerte des Pensionsfonds betragen nicht mehr als 20 % des Gesamtnennwerts der von einem Emittenten ausgegebenen Wertpapiere. Diese Beschränkung gilt nicht für die in Artikel 33 Absatz 2 Buchstaben a und b genannten Anleihen.
(4) Mindestens 70 % der Aktiva des Pensionsfonds müssen in den währungsbereinigten Aktiva, in denen die Verbindlichkeiten des Pensionsfonds gegenüber den Teilnehmern ausgedrückt werden, platziert oder hinterlegt werden. Höchstens 70% der Vermögenswerte des Pensionsfonds können gemäß § 33 Abs. 2 c bis f platziert werden. Höchstens 5 % der Vermögenswerte des Pensionsfonds können auf andere Weise als die in den Abschnitten 33 (2) Buchstaben a bis f und 33 (3) genannten Vermögensgegenstände in Anspruch genommen werden.
30. In Ziffer 39 Absatz 2 wird "Artikel 43 Absatz 1 Buchstabe e" durch "Artikel 43 Absatz 1 Buchstabe d" ersetzt.
31. Im ersten Satz von Ziffer 39 Absatz 3 werden die Worte ", Fusion oder Fusion " durch die Worte" oder Fusion ersetzt.
Artikel 43 Absatz 1 Buchstabe b wird gestrichen.
Die Buchstaben c bis e werden umnummeriert (b) bis (d).
33.In Artikel 43 Absatz 2 wird "zu e" durch "zu d" ersetzt;
34. nach § 43 werden folgende Absätze 43a bis 43e eingefügt:
"Transfers und andere administrative Straftaten
(1) Ein Mitglied einer Pensionsfondseinrichtung begeht eine Straftat, indem er aus den Vermögenswerten des Pensionsfonds einen Posten kauft, dessen Wert 5.000 CZK oder den Pensionsfonds einen Posten überschreitet, dessen Wert 5.000 CZK überschreitet; bei der Bestimmung des Wertes des Falles beruht er auf dem Preis, zu dem der gekaufte oder verkaufte Posten zu dem Zeitpunkt und dem Ort des Kaufs oder des Verkaufs verkauft wird, und, falls der Wert der Sache nicht wirksam ermittelt wird,
(2) Ein Mitglied einer Pensionsfondseinrichtung oder eines Arbeitnehmers eines Pensionsfonds begeht eine Straftat, indem er die Verpflichtung verletzt, gemäß Artikel 7 Absatz 7 still zu bleiben oder die Verpflichtung zur Zusammenarbeit bei der Ausübung der staatlichen Aufsicht gemäß Artikel 42 Absatz 5 verletzt.
(3) Für die in den Absätzen 1 und 2 genannten Straftaten kann eine Geldbuße von bis zu 100 000 CZK verhängt werden.
Eine natürliche Person begeht eine Straftat und eine juristische Person begeht eine weitere administrative Straftat durch die Durchführung einer ergänzenden Rentenversicherung ohne Genehmigung (§ 5). Eine Geldbuße von bis zu 20 000 CZK kann für diese Straftat oder andere administrative Straftaten verhängt werden.
Ein Pensionsfonds, der
a) einen Vertrag mit einer natürlichen Person schließen, die gemäß Artikel 2 nicht teilnehmen kann;
b) die Aktien, die die Aktionäre des Pensionsfonds repräsentieren, verwenden, um die Verbindlichkeiten des Pensionsfonds zu gewährleisten (Abschnitt 4 (8));
c) sie hat ein laufendes Konto mit einer anderen Bank als dem Depositar, im Gegensatz zu Ziffer 8 (5);
d) die Teilnehmer nicht mit dem Status- und Rentenplan vor Abschluss des Vertrags identifizieren (§ 13);
e) die Teilnehmer nicht schriftlich über Änderungen des Rentenplans im Zusammenhang mit ergänzenden Rentenansprüchen und -leistungen informiert (§ 14 Absatz 3),
f) sie zahlen den Teilnehmer nicht innerhalb der Fristen und in einer vom Rentenplan festgelegten oder mit dem Rentenempfänger vereinbarten Weise den Zusatzrentenvorteil (§ 20 Absatz 2);
g) die Mittel des Teilnehmers nicht innerhalb des in § 24 Absatz 2 genannten Zeitraums an die Zusatzrentenregelung eines anderen Pensionsfonds übertragen;
(h) die Teilnehmer nicht gemäß Artikel 26 Absatz 1 unterrichtet oder den Teilnehmern einen Bericht gemäß Artikel 26 Absatz 2 veröffentlicht oder offenlegt oder eine Liste von Mitgliedern von Pensionsfondsgremien und einer Liste von Aktionären des Pensionsfonds gemäß Artikel 26 Absatz 3 zur Verfügung stellt;
i) keinen Antrag auf einen staatlichen Beitrag innerhalb der Fristen und gemäß Artikel 30 Absatz 1;
j) die im Rahmen der in Artikel 30 Absatz 3 festgelegten Fristen unverhältnismäßig gezahlten staatlichen Beiträge nicht in den Staatshaushalt zurückgibt oder die Beträge des staatlichen Beitrags gemäß Artikel 30 Absatz 4 in den Staatshaushalt zurückgibt;
(k) sein Eigentum im Widerspruch zu den Interessen der Teilnehmer zu behandeln (§ 31 (3));
(l) das Ministerium unverzüglich darüber in Kenntnis setzen, dass es nicht in der Lage ist, Zusatzrenten zu decken, oder dass es keine Korrekturmaßnahmen gemäß Artikel 31 Absatz 2 trifft;
(m) eine Tätigkeit ausüben, die nicht unmittelbar mit dem Rentensystem verbunden ist (§ 32);
n) die Pensionsfondsfonds unter Verstoß gegen Paragraph 33;
o) die Gelder des Pensionsfonds gegen die in Artikel 34 Absätze 1 bis 4 genannten Grenzen zu setzen oder das Ministerium oder die Wertpapierkommission nicht unverzüglich über diese Grenzen zu informieren;
(p) Aktien eines anderen Pensionsfonds oder Anleihen im Widerspruch zu § 34 (7) erwerben;
b) in den in Absatz 36 Absatz 1 genannten Fällen keinen Wirtschaftsbericht oder Informationen über das Management veröffentlichen;
Artikel 2
(s) Informationen über einen einzelnen Teilnehmer entgegen den Bestimmungen von Absatz 38 (2) zu erteilen;
(t) dem Ministerium oder der Wertpapierkommission keine Liste von Aktionären gemäß § 42 Abs. 6 a) oder das Ministerium oder die Wertpapierkommission über eine Änderung der Liste der Aktionäre gemäß § 42 Abs. 6 b;
(u) die bei der Ausübung der staatlichen Kontrolle festgestellten Mängel nicht innerhalb der festgelegten Frist beseitigt oder das Ministerium über die Durchführung der getroffenen Maßnahmen unterrichtet;
v) die Mitglieder der Pensionsfondseinrichtungen innerhalb eines bestimmten Zeitraums nicht ersetzen;
kann bis zu 5 000 000 CZK verfeinert werden.
Der Verwahrer, der die bei der Durchführung der staatlichen Aufsicht festgestellten Mängel nicht beseitigt oder das Ministerium über die Durchführung der getroffenen Maßnahmen informiert, kann bis zu 5 000 000 CZK verhängt werden.
Gemeinsame Bestimmungen über Verstöße und andere Verwaltungs Delikatessen
(1) Die allgemeinen Haftungsbedingungen für Verstöße werden bewertet und das Vertragsverletzungsverfahren nach einem bestimmten Recht durchgeführt. (c)
(2) Die Maßnahme der Geldbuße berücksichtigt die Schwere und Dauer der Zuwiderhandlung und das Ausmaß der Folgen. Der Betrag der dem Pensionsfonds auferlegten Geldbuße wird durch den Teil des gemäß Artikel 35 auf der Grundlage des Beschlusses der Hauptversammlung verteilten Gewinns verringert.
(3) Die Geldbuße kann innerhalb von drei Jahren nach der Feststellung der Zuwiderhandlung einer juristischen Person auferlegt werden, jedoch nicht mehr als fünf Jahre nach dem Verstoß.
(4) Überweisungen und andere administrative Straftaten werden vom Ministerium diskutiert. Andere verwaltungsrechtliche Straftaten gemäß § 43c (n) und § 43d werden von der Wertpapierkommission behandelt.
(5) Geldbuße für Straftaten und andere verwaltungsrechtliche Straftaten werden von der zuständigen Finanzbehörde nach den besonderen Rechtsvorschriften vor Ort erhoben und durchgesetzt. 13d) Nach diesem Gesetz verhängte Geldbußen sind das Einkommen des Staatshaushalts.
13c) Gesetz Nr. 200 / 1990 Slg., über Verstöße, geändert.
13d) § 4 (15) Gesetz Nr. 337 / 1992 Slg., über die Verwaltung der Steuern und Gebühren, geändert.
Artikel 35 (44) und (45) werden gestrichen.
36. Der zweite Satz von Paragraph 45a (1) lautet: "Paragraphen 42 (2), (4) und (5), 43 (1) (a) und (b), 43c (o), (p), (t), (u) und (v) und 43e gelten entsprechend für das Verfahren zur Ausübung der amtlichen Aufsicht durch die Wertpapierkommission."
37. in der letzten Satzung von Absatz 45a Absatz 1 wird "(c)" durch "(b)" ersetzt;
38. Der zweite Satz von Paragraph 45a (2) lautet: "Die Bestimmungen von Paragraph 43 (1) (a) gelten sinngemäß für das Verfahren zur Ausübung öffentlicher Aufsicht durch die Wertpapierkommission."
39. Absatz 46 (3) wird gestrichen.
Übergangsbestimmungen
1. Der Standort und die Hinterlegung von Geldern ist innerhalb von 6 Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes erforderlich, um den Rentenfonds in Einklang mit § 33 und 34 des Gesetzes Nr. 42 / 1994 Slg. über die Zusatzrentenversicherung mit staatlichem Beitrag und über Änderungen bestimmter Gesetze im Zusammenhang mit seiner Umsetzung, geändert durch dieses Gesetz, zu bringen.
2. Der Entwurf einer Änderung von Pensionsplänen und -status, der aufgrund der in Artikel I dieses Gesetzes genannten Änderungen umgesetzt werden muss, wird vom Rentenfonds innerhalb von 2 Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes zur Genehmigung durch das Finanzministerium (nachfolgend „das Ministerium“) vorgelegt. Wenn das Ministerium aufgrund des Pensionsfonds die Änderungen des Pensionsplans und der Satzung nicht innerhalb von 6 Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes billigt, werden die Bestimmungen des Pensionsplans und der Satzung, die den Bestimmungen des Artikels I dieses Gesetzes widersprechen, nicht angewandt.
3. Dieses Gesetz gilt auch nur für Zusatzrentenversicherungsverträge zwischen einem Mitglied des Zusatzrentensystems und einem nach der Genehmigung durch das Ministerium nach Inkrafttreten dieses Gesetzes abgeschlossenen Pensionsfonds.
Effizienz
Diese Akte wird am 1. April 2004, mit Ausnahme der Bestimmungen des § 2 Abs. 2, § 19 Abs. 1 g, § 21 Abs. 1 a) und § 21 (8) des Gesetzes Nr. 42 / 1994 Slg., über die Zusatzrentenversicherung mit staatlichem Beitrag und über Änderungen bestimmter Gesetze zur Umsetzung, geändert durch diese Akte, die am Tag des Inkrafttretens des Vertrags über den Beitritt der Tschechischen Republik zur Europäischen Union wirksam werden.
Zaoralek v. r.
Klaus v. r.
Spindeln v. r.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Gesetz Nr. 36/2004 Slg., zur Änderung des Gesetzes Nr. 42/1994 Slg., über die Zusatzrentenversicherung mit staatlichem Beitrag und über Änderungen bestimmter Gesetze im Zusammenhang mit ihrer Umsetzung, geändert |
|---|---|
| Art der Vorschrift | - |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 05.02.2004 |
|---|---|
| In Kraft seit | 01.04.2004 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0