Закон No 189/2008 Сб.

Закон о внесении изменений в Закон No 18 / 2004 Сб. о признании профессиональных квалификаций и других прав граждан государств-членов Европейского Союза и внесении изменений в некоторые законы (Закон о признании профессиональных квалификаций) с поправками и другие соответствующие законы

Действующий Закон Действует с 01.07.2008
Содержание
ČÁST PRVNÍ Čl. I „§ 1 „§ 4 „§ 6 § 7 „Díl 2 „§ 8 „§ 10 § 11 „§ 15 „Díl 3 § 17 § 18 „§ 25 „§ 27 „§ 29a „HLAVA VIII § 36a § 36b „§ 37 § 38 „HLAVA X § 38a Čl. II Čl. III ČÁST DRUHÁ Čl. IV „§ 2a „§ 21a § 21b § 21c § 21d § 21e § 21f § 21g § 21h „ČÁST SEDMÁ Díl 1 § 24 § 25 § 26 § 26a Díl 2 § 27 § 27a § 27b § 27c Díl 3 § 28 § 28a § 28b § 29 § 30 § 31 § 32 § 33 „§ 35 § 36 „ČÁST DEVÁTÁ § 36a „§ 37 „§ 38 „§ 38a „§ 40a „§ 42 Čl. V Čl. VI ČÁST TŘETÍ Čl. VII „§ 1 „§ 20a „§ 21a „§ 23a „§ 60a § 60b § 60c § 60d „§ 64 „HLAVA VII Díl 1 § 73 § 74 § 75 § 75a Díl 2 § 76 § 76a § 76b Díl 3 § 77 § 78 § 78a § 79 § 80 § 81 § 82 § 83 „§ 89 „HLAVA IX § 89a „§ 91a „§ 92 „§ 94 Čl. VIII Čl. IX ČÁST ČTVRTÁ Čl. X ČÁST PÁTÁ Čl. XI ČÁST ŠESTÁ Čl. XII „§ 1 „§ 15c „§ 30c § 30d „§ 30l „§ 30n „§ 30r Čl. XIII Čl. XIV ČÁST SEDMÁ Čl. XV ČÁST OSMÁ Čl. XVI Čl. XVII ČÁST DEVÁTÁ Čl. XVIII ČÁST DESÁTÁ Čl. XIX „§ 1 „§ 8b § 8c Čl. XX ČÁST JEDENÁCTÁ Čl. XXI Čl. XXII ČÁST DVANÁCTÁ Čl. XXIII „§ 21b „§ 44 Čl. XXIV ČÁST TŘINÁCTÁ Čl. XXV ČÁST ČTRNÁCTÁ Čl. XXVI Čl. XXVII ČÁST PATNÁCTÁ Čl. XXVIII ČÁST ŠESTNÁCTÁ Čl. XXIX ČÁST SEDMNÁCTÁ Čl. XXX „§ 10 ČÁST DEVATENÁCTÁ Čl. XXXII ČÁST DVACÁTÁ Čl. XXXIII ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ Čl. XXXIV ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ Čl. XXXV „§ 5a ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ Čl. XXXVII ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ Čl. XXXIX
189
Закон
от 24 апреля 2008 года
Закон No 18/2004 Сб. о признании профессиональных квалификаций и других компетенций граждан государств-членов Европейского Союза и внесении изменений в некоторые законы (Закон о признании профессиональных квалификаций) с внесенными в него поправками и другие соответствующие законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST PRVNÍ

Изменение закона о признании профессиональных квалификаций
Čl. I
Закон No 18 / 2004 Coll. о признании профессиональной квалификации и других компетенций граждан государств-членов Европейского Союза и внесении изменений в некоторые законы (Закон о признании профессиональных квалификаций), с поправками, внесенными Законом No 96 / 2004 Coll., Законом No 588 / 2004 Coll., Законом No 21 / 2006 Coll. и Законом No 161 / 2006 Coll., вносятся следующие изменения:
1.В названии закона слова "и некоторые члены других государств" вставляются после слов "Европейский Союз".
2. Заголовок части первой гласит: "ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВА СРЕДСТВА И ДРУГОЙ ЭЛИГИБИЛЬНОСТИ".
3. Статья 1, включая название и сноски 1, 2, 2a, 2b, 2c, 2d, 2e, 2f, 2g и 2i, гласит следующее:
„§ 1
Предмет и цель закона
(1) Настоящий Закон реализует соответствующие положения Европейского сообщества (1) и регулирует процедуру административных органов, профессиональных палат и государственных работодателей (пункт 37 (1)) при признании профессиональной квалификации и других компетенций, необходимых для осуществления регулируемой деятельности на территории Чешской Республики, при условии, что профессиональная квалификация была получена или деятельность была осуществлена в другом государстве-члене Европейского Союза, другом Договаривающемся государстве Соглашения о Европейском экономическом пространстве или Швейцарской Конфедерации лицами, указанными в пункте 2.
(2) В соответствии с настоящим Законом признается профессиональная квалификация и другие компетенции.
(a) гражданин государства-члена Европейского Союза, другого Договаривающегося государства Соглашения о Европейском экономическом пространстве или Швейцарской Конфедерации (далее именуемого «государство-член»);
постоянно проживающих в Чешской Республике,
(c) член семьи лица, упомянутого в подпунктах (a) или (b) (2);
(d) гражданину, не являющемуся государством-членом, был предоставлен статус долгосрочного резидента в Европейском сообществе2a в Чешской Республике или другом государстве-члене;
(e) гражданин, не являющийся государством-членом ЕС, если он получил разрешение на пребывание на территории Чешской Республики или другого государства-члена ЕС в целях научных исследований (2b);
(f) член семьи лица, указанного в подпунктах (d) или (e), если ему было предоставлено долгосрочное проживание в Чешской Республике 2с;
g лиц, получивших убежище или дополнительную защиту на территории Чешской Республики или члена их семьи, если им было предоставлено долгосрочное проживание на территории Чешской Республики 2d;
(h) гражданин, не являющийся государством-членом ЕС, если он получил разрешение на пребывание на территории Чешской Республики или другого государства-члена ЕС с целью обучения, обмена учащимися, неоплачиваемого обучения или добровольной службы 2e;
(i) гражданин, не являющийся государством-членом ЕС, который является жертвой торговли людьми или который получил помощь для незаконной иммиграции и который сотрудничает с компетентными органами, если ему было разрешено оставаться на территории Чешской Республики или другого государства-члена Европейского Союза для этой цели 2f;
(в дальнейшем именуемый "тендер".)
(3) Положения настоящего Закона применяются, если положения Специального закона не предусматривают иного признания профессиональной квалификации и иной компетенции для осуществления регулируемой деятельности. Это не наносит ущерба временному или случайному осуществлению регулируемой деятельности в соответствии с разделом VIII настоящего Закона или специальным законодательством2g.
(4) Положения раздела VIII не применяются к инвестиционным посредникам (2i).
1) Директива 2005/36/EC Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 года о признании профессиональной квалификации. Статья 39, 43 и 49 Договора об учреждении Европейского сообщества.
2) Статьи 23 и 24 (1) Директивы 2004/38/ЕС Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 года о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов, внося поправки в Регламент (ЕЭС) No 1612/68 и отменяя Директивы 64/221/ЕЭС, 68/360/ЕЭС, 72/194/ЕЭС, 73/148/ЕЭС, 75/34/ЕЭС, 75/35/ЕЭС, 90/364/ЕЭС, 90/365/ЕЭС и 93/96/ЕЭС.
(2а) Статья 11 (1) (а) и (с) и Статья 21 (1) Директивы Совета 2003/109/ЕС от 25 ноября 2003 года о статусе граждан третьих стран, которые являются долгосрочными резидентами.
(2b) Статья 12 (а) Директивы Совета 2005/71/ЕС от 12 октября 2005 года о специальной процедуре допуска граждан третьих стран для научных исследований.
(2c) Статья 14 (1) (b) Директивы Совета 2003/86/ЕС от 22 сентября 2003 года о праве на воссоединение семьи; Раздел 13 и 14b Закона No 325/1999 Сб., о предоставлении убежища.
(2d) Статьи 23, 26 (1) и (3) и 27 (3) Директивы Совета 2004/83/ЕС от 29 апреля 2004 года о минимальных стандартах, которые должны соблюдаться гражданами третьих стран или лицами без гражданства для подачи заявления о предоставлении статуса беженца или лица, нуждающегося в международной защите, по другим причинам и содержанию предоставленной защиты.
(e) Статья 17 (1) Директивы Совета 2004/114/ЕС от 13 декабря 2004 года об условиях приема граждан третьих стран для целей обучения, обмена учащимися, неоплачиваемого обучения или добровольной службы.
(f) Статья 11 (1) Директивы Совета 2004/81/ЕС от 29 апреля 2004 г. о виде на жительство для граждан третьих стран, которые являются жертвами торговли людьми или получили помощь в незаконной иммиграции и которые сотрудничают с компетентными органами.
2g) Часть 7 Закона No 95/2004 Сб. об условиях получения и признания профессиональной компетентности и специализированной компетентности в осуществлении медицинской профессии врача, стоматолога и фармацевта с поправками. Раздел VII Закона No 96/2004 Сб. об условиях приобретения и признания права на приобретение немедицинских медицинских работников и ведение медицинской деятельности, а также о внесении изменений в некоторые соответствующие законы (Закон о немедицинских медицинских работниках) с внесенными в него поправками.
2i) § 29 et seq. of Act No. 256/2004 Coll., on Capital Market Business, as amended.
Пункт 2 (1) гласит следующее:
(1) Административные органы, профессиональные палаты и работодатели (пункт 37 (1)) могут требовать от заявителя соблюдения только тех условий, которые конкретное законодательство требует от гражданина Чешской Республики, который приобрел профессиональную квалификацию в Чешской Республике.
5 в статье 3 а):
"а) профессиональная квалификация физического лица для осуществления регулируемой деятельности;"
6. В статье 3 b) "формальное образование заменяется достигнутым", "образование заменяется образованием" и "в этом государстве исключается".
7. в статье 3 пункт (с) исключить;
Пункты d)-j) перенумеровываются с)-i).
8. в статье 3 с) слова "имущество заявителя не было признано банкротом или тот факт, что заявитель занимался предпринимательской деятельностью с заботой о надлежащем операторе в качестве покупателя или в качестве уставного органа или члена уставного органа или иного органа юридического лица, чье имущество было объявлено банкротом, "заменяются словами", что решение о банкротстве не было вынесено в отношении заявителя, что он не был объявлен банкротом или что исполнение функции уставного органа, члена уставного органа или другого органа юридического лица участником торгов не препятствуется в каком-либо сопоставимом качестве в юридическом лице, чье имущество было объявлено банкротом или в отношении которого в заявлении о несостоятельности было отказано в отношении имущества 2j";
Сноска 2j гласит:
"2j) § 38l Коммерческого кодекса. § 244 et seq. Закона No 182 / 2006 Coll. о банкротстве и методах его разрешения (закон о несостоятельности), с поправками.
9. В статье 3 d слова "[§ 3 b) (1)] "вставляются после слов", имеющих профессиональную квалификацию в государстве-члене происхождения", и слова "[§ 3 b) (2)" "вставляются после слов", подготовленных профессионально".
10 в статье 3 е) и f), включая сноски 2k и 2l:
"е) регулируемой деятельности, о которой идет речь;
1. если исполнение зарезервировано законодательством государства-члена держателю установленных доказательств формальной квалификации по форме, предназначенной участником торгов,
2. если это должно быть осуществлено для государственных работодателей в соответствии с § 37, если его выполнение зарезервировано в Чешской Республике коллективным договором или внутренним регулированием для владельца определенного доказательства формальной квалификации,
3. осуществляется в государстве-члене ЕС под профессиональным титулом, если использование этого знака зарезервировано законом государства-члена ЕС для обладателя определенного доказательства формальной квалификации;
4. в сфере здравоохранения или социальных услуг, если оплата или компенсация за такую деятельность зарезервирована за держателем указанного доказательства формальной квалификации, или
5. осуществляется членами профессиональной палаты или профессиональной ассоциации, перечисленными в перечне профессиональных ассоциаций или организаций, выданном Министерством образования, молодежи и спорта далее именуемым «Министерством» посредством сообщения в бюллетене Министерства, члены которого считаются регулируемыми Общей директивой или другим общим регламентом Европейских сообществ о признании профессиональных квалификаций (2k);
(f) учреждение государства-члена образовательного учреждения, которое в силу разрешения, предоставленного этим государством-членом или вытекающего из законодательства этого государства-члена и в соответствии с его законодательством, обеспечивает образование и подготовку и выдает доказательства формальных квалификаций, с которыми в этом государстве-члене объединены полные юридические последствия для осуществления соответствующей деятельности без предварительной проверки или признания их эквивалентности, независимо от того, было ли образование и обучение, ведущие к выдаче доказательств формальных квалификаций, завершены на территории этого государства-члена; учреждения государства-члена всегда рассматриваются для целей настоящего Закона, независимо от их места жительства и Европейской школы2l, действующие в соответствии с Конвенцией о Статуте европейских школ (далее именуемой Европейской школой),
2k) Приложение I к Директиве 2005/36/ЕС.
2l) Convention on the Statute of the European Schools, adopted in Luxembourg on 21 June 1994 (No 122/2005 Coll.).
11. в статье 3 g слово "образование" заменяется словом "образование", а слово "образование" заменяется словом "образование".
12. В статье 3 нынешний текст становится пунктом 1 и добавляется следующий пункт 2:
(2) Право физического лица на регулируемую деятельность должно быть подтверждено, в частности, доказательствами формальной квалификации или доказательствами осуществления соответствующей деятельности (далее именуемые "доказательства профессиональной квалификации").
13.
„§ 4
Степени доказательства формальной квалификации
(1) Для целей настоящего Закона свидетельство о формальной квалификации в пятом классе означает свидетельство о формальной квалификации, выданной компетентным органом или учреждением государства-члена происхождения, свидетельствующее о том, что его обладатель, получив среднее образование с выпускным экзаменом или любую другую подготовку, необходимую в государстве-члене происхождения для поступления в университет или учреждение аналогичного уровня, успешно завершил более четырех лет обучения или презентационного исследования или внешнего или дистанционного обучения, соответствующего длине в университете или учреждении аналогичного уровня, и, при необходимости, дальнейшее обучение, необходимое для дополнения этого исследования.
(2) Для целей настоящего Закона свидетельство о формальной квалификации четвертой степени означает свидетельство о формальной квалификации, выданной компетентным органом или учреждением государства-члена происхождения, свидетельствующее о том, что его обладатель, получивший среднее образование с выпускным экзаменом или любую другую подготовку, необходимую в государстве-члене происхождения для поступления в университет или учреждение аналогичного уровня, успешно завершил не менее трех лет обучения, но не более четырех лет обучения, или внешнего или дистанционного обучения, соответствующего длине в университете, высшем учебном заведении или учреждении аналогичного уровня, и, при необходимости, дальнейшее обучение, необходимое для дополнения этого исследования.
(3) Свидетельство о формальной квалификации третьей степени для целей настоящего Закона понимается как свидетельство о формальной квалификации, выданное компетентным органом или учреждением государства-члена происхождения, которое демонстрирует, что владелец успешно завершил:
(a) после получения среднего образования с выпускным экзаменом или любого другого образования, требуемого в государстве-члене происхождения для поступления в университет или учреждение аналогичного уровня, по крайней мере, один год, но менее трех лет ежедневных или дошкольных или внешних или дистанционных исследований, соответствующих продолжительности и, при необходимости, дальнейшей подготовки, необходимой для дополнения этого исследования; или
b образование и профессиональная подготовка, включенные в перечень образования и профессиональной подготовки со специальной структурой, выданный Министерством путем сообщения в Бюллетене Министерства в соответствии с общей директивой или другим положением Европейского сообщества о признании профессиональной квалификации 2m.
(4) Доказательства формальной квалификации второй степени для целей настоящего Закона должны пониматься как доказательства формальной квалификации, выданной компетентным органом или учреждением государства-члена происхождения, показывающие, что владелец успешно завершил среднее образование.
(a) непрерывное образование и профессиональная подготовка, которые не являются частью образования и профессиональной подготовки, ведущих к выдаче доказательств формальной квалификации в третьей-пятой степени, в учебном заведении или на работе, и, в соответствующих случаях, в судебном разбирательстве или под наблюдением, необходимых для дополнения такого образования и профессиональной подготовки; или
b) дальнейшее судебное разбирательство или надзорная практика, необходимые для дополнения профессиональной подготовки в средней школе или консерватории.
(5) Для целей настоящего Закона доказательством формальной квалификации в первой степени является документ, выданный компетентным органом или учреждением государства-члена происхождения, подтверждающий, что его владелец:
(a) завершили учебный курс или тест на пригодность, которые не являются частью обучения и обучения, что приводит к вопросу о подтверждении формальной квалификации на втором-пятом этапах в государстве-члене происхождения;
(b) осуществлял указанную деятельность в течение 3 лет полный рабочий день или в течение соответствующего периода неполного рабочего времени в течение предыдущих 10 лет в государстве-члене происхождения; или
с) успешно завершил начальное или среднее образование.
(6) Доказательства формальных квалификаций, упомянутых в пунктах 1-5, также рассматриваются как доказательства формальных квалификаций, выданных компетентным органом или учреждением третьего государства или подтверждающих образование и подготовку, полученные в большинстве случаев за пределами государств-членов, при условии, что их эквивалентность была признана в государстве-члене происхождения и сопровождается подтверждением компетентным органом государства-члена происхождения того, что заявитель осуществлял соответствующую деятельность на территории этого государства-члена в течение не менее 3 лет.
(7) Доказательства формальной квалификации в пятом классе также рассматриваются как доказательства формальной квалификации, выданной компетентным органом или учреждением государства-члена происхождения после успешного завершения образования и обучения в этом или другом государстве-члене, при условии, что такие доказательства имеют эквивалентные юридические последствия для доказательств формальной квалификации в пятом классе, которые:
(a) участники торгов в государстве-члене происхождения имеют право осуществлять регулируемую деятельность [пункт 3 (1) (b) (1)]; или
(b) подтверждает обучение и подготовку, которые участники торгов прошли для осуществления соответствующей деятельности, если данная деятельность не является регулируемой деятельностью в государстве-члене происхождения [пункт 3 (1) (b) (2)].
Первое предложение применяется mutatis mutandis к доказательствам формальной квалификации на первом-четвертом этапах.
(2m) Приложение II к Директиве 2005/36/ЕС;
Статья 5, включая заголовок и сноски No 3 и 4, исключается.
Статья 6 и 7, включая заголовок и сноску 3, гласят:
„§ 6
(1) Если для осуществления регулируемой деятельности в Чешской Республике требуется подтверждение формальной квалификации (§ 3 (1) (е)), орган по признанию действует в соответствии с § 8-15.
(2) Если участник торгов имеет доказательства формальной квалификации, отличной от указанной в § 4, но условия, изложенные в § 4 (6), не выполняются, орган по признанию действует в соответствии с § 17.
(3) Если кандидат в Чешской Республике намерен заниматься деятельностью в секторе, указанном в категориях профессиональной практики, выданных Министерством посредством сообщения в бюллетене Министерства в соответствии с Общей директивой или другим Регламентом Европейского сообщества о признании профессиональной квалификации (3), орган по признанию действует в соответствии с пунктом 18.
§ 7
Признание профессионального опыта
Орган по признанию признает профессиональный опыт заявителя, требуемый специальным законодательством для осуществления регулируемой деятельности на территории Чешской Республики, если заявитель представляет доказательства профессионального опыта, проведенного в государстве-члене или в третьем государстве в этой области, и продолжительности требуемого конкретного законодательства. Положения конкретного законодательства, устанавливающего конкретные требования к исполнению профессионального опыта, не наносят этому ущерба.
3) Приложение IV к Директиве 2005/36/ЕС".
16. В части первой, раздел II, товарная позиция 2 гласит:

„Díl 2

Общая система признания профессиональной квалификации.
17.
„§ 8
Признание профессиональной квалификации на основании доказательств формальной квалификации
(1) Орган по признанию на условиях, изложенных в разделе 10, признает профессиональную квалификацию заявителя эквивалентной профессиональной квалификации, требуемой в Чешской Республике, если заявитель:
(a) имеет доказательства формальной квалификации в соответствии со статьей 4, которая делает его профессионально квалифицированным для осуществления регулируемой деятельности в государстве-члене происхождения (§ 3 (1) (b) (1)) и которая по крайней мере на одну степень ниже, чем доказательства формальной квалификации, требуемой в Чешской Республике;
(b) он занимался соответствующей деятельностью в течение 2 лет полный рабочий день или в течение соответствующего периода неполного рабочего времени в течение предыдущих 10 лет в государстве-члене происхождения, в котором данная деятельность не является регулируемой деятельностью, и имеет доказательства формальной квалификации в соответствии с § 4, показывающие, что участник завершил обучение и подготовку, которые он прошел в этом государстве-члене для осуществления соответствующей деятельности [§ 3 (1) (b) (2) и которые по крайней мере на одну степень ниже, чем доказательства формальной квалификации, требуемой в Чешской Республике; или
(c) имеет доказательства формальной квалификации, по крайней мере, второй степени, указанной в статье 4, выданной ему после успешного завершения регулируемого обучения, которое он прошел в государстве-члене происхождения для осуществления соответствующей деятельности [пункт 3 (1) (b) (2)], при условии, что доказательства по меньшей мере равны или на одну степень ниже, чем доказательства формальной квалификации, требуемой в Чешской Республике.
(2) Если кандидат в Чешской Республике намерен осуществлять регулируемую деятельность и требует подтверждения формальной квалификации на первом-четвертом этапах, орган по признанию должен признать профессиональную квалификацию заявителя на условиях, изложенных в Разделе 10, при условии, что участник конкурса предоставляет доказательства регулируемой подготовки, указанной в перечне регулируемого образования и подготовки, выданном Министерством посредством сообщения в Бюллетене Министерства в соответствии с Общей директивой или другим Кодексом Европейских сообществ о признании профессиональной квалификации (4), которую он готовит для осуществления соответствующей деятельности в государстве-члене происхождения.
(4) Приложение III к Директиве 2005/36/ЕС".
18. В разделе 9 слово "формальное" заменено "достигнутым" и слово "образование" заменено словом "образование".
19. Разделы 10 и 11, включая заголовки и сноски No 4a, 4b и 5, читать:
„§ 10
Компенсационные меры
(1) Орган по признанию может, в соответствии с условиями, изложенными в пунктах 2 - 4, потребовать, до признания профессиональной квалификации, от участника торгов завершения периода адаптации или прохождения теста на разницу ("компенсационные меры"). Орган по признанию может потребовать от участника торгов соблюдения только одной компенсационной меры.
(2) Орган по признанию может потребовать исполнения меры компенсации, если:
(a) продолжительность обучения и подготовки заявителя, по крайней мере, на 1 год короче, чем продолжительность обучения и подготовки, что приводит к выдаче доказательств формальной квалификации, необходимой для осуществления регулируемой деятельности в Чешской Республике;
(b) содержание образования и подготовки заявителя с точки зрения теоретических и практических областей, упомянутых в доказательствах формальной квалификации участника торгов, существенно отличается от того, что требуется в Чешской Республике; или
(c) заявитель намеревается осуществлять группу регулируемых видов деятельности в Чешской Республике как часть профессии, но в государстве-члене происхождения осуществляется или осуществляется только часть этих регулируемых видов деятельности, и ответственность также несет обучение участника торгов, содержание которого существенно отличается от содержания образования и обучения, требуемого в Чешской Республике.
(3) Для целей пунктов 1 и 2:
(a) содержание образования и профессиональной подготовки, требуемых в Чешской Республике, означает теоретические и практические области, которые являются частью содержания образования и профессиональной подготовки, что приводит к вопросу о подтверждении формальных квалификаций, требуемых в Чешской Республике, и знание которых необходимо для осуществления регулируемой деятельности; в случае регулируемой деятельности, для которой соответствующая Директива или другой Регламент Европейского сообщества о признании профессиональных квалификаций устанавливает минимальные требования к образованию и профессиональной подготовке, содержание образования и подготовки, требуемые в Чешской Республике, должны пониматься как минимальные требования, изложенные в этом Регламенте;
(b) в случае доказательства формальной квалификации, упомянутой в статье 4 (7), продолжительность обучения и подготовки заявителя означает продолжительность образования и подготовки, требуемой в государстве-члене происхождения для выдачи доказательства формальной квалификации соответствующего класса, с которым сравнивается доказательство формальной квалификации участника торгов в этом государстве;
(c) при оценке того, является ли различие в содержании образования и профессиональной подготовки существенным, орган по признанию принимает во внимание, в частности, предлагают ли профессиональные квалификации участника торгов аналогичные гарантии защиты интересов, указанных в статье 2 (2), в качестве отдельного законодательства, регулирующего условия осуществления регулируемой деятельности.
(4) Орган по признанию не требует и не признает профессиональную квалификацию заявителя, если профессиональная квалификация заявителя соответствует условиям, изложенным в соответствующей Директиве или другом Регламенте Европейских сообществ, устанавливающем набор требований к профессиональной квалификации, которые компенсируют существенные различия между образованием и обучением, необходимыми для осуществления регулируемой деятельности в различных государствах-членах (далее именуемых «общей платформой») 4а, или если разница в продолжительности образования и обучения или существенная разница в содержании образования и обучения компенсируется знаниями или опытом, приобретенными в ходе предыдущего осуществления соответствующей деятельности или подтвержденными на основе другого доказательства профессиональной квалификации участника торгов.
§ 11
Выбор кандидата между адаптационным периодом и тестом на разницу
(1) За исключением случаев, упомянутых в пункте 2, кандидат, которому в соответствии с пунктом 10 налагаются компенсационные меры, имеет право выбирать между периодом адаптации и испытанием на разницу.
(2) В отступление от параграфа 1, имплементационный акт может, в соответствии с условиями, изложенными в соответствующем Регламенте (4b) Европейских сообществ, предусматривать регулируемую деятельность, для которой, в отступление от параграфа 1, выбор участника торгов между периодом адаптации и испытанием на разницу исключается и определяет компенсационную меру, которая будет наложена участником торгов в таких случаях на условиях, изложенных в параграфе 10. Положения Специального закона (5) не наносят ущерба этому.
(4a) Статья 15 Директивы 2005/36/ЕС.
(4b) Статья 14 (2) и (3) Директивы 2005/36/ЕС.
5) Например, Закон No 417/2004 Сб. о патентных представителях и внесение изменений в Закон о мерах по охране промышленной собственности с внесенными в него поправками.
20. Статья 12 исключается;
21. В пункте 13 (1) первое предложение заменяется предложением "Период адаптации означает период осуществления регулируемой деятельности в Чешской Республике кандидатом, находящимся под наблюдением компетентного физического лица, в целях дополнения знаний по теоретическим и практическим областям, которые составляют часть содержания образования и подготовки, приводящей к вопросу о подтверждении формальной квалификации, требуемой в Чешской Республике, и которые необходимы для осуществления регулируемой деятельности".
22. Во втором предложении пункта 13 (1) "образование заменяется" образованием.
23. в статье 13 (4) слово "формальный" заменяется словом "достигнутый".
24. в пункте 14 (4) сумма "CZK 3000" заменяется на "CZK 5000".
25.
„§ 15
В имплементационном акте или Государственном регламенте может быть определено для каждого регулируемого вида деятельности или группы регулируемых видов деятельности с учетом их специфики, способа определения продолжительности периода адаптации и условий проведения и оценки периода адаптации и разностных испытаний, включая формы, содержание и объем разностного испытания.
Статья 26 (16), включая название, исключается.
27. В части первой, раздел II, часть 3, включая заголовки и сноски No 6, читать:

„Díl 3

Конкретные условия признания профессиональной квалификации
§ 17
Признание профессиональных квалификаций на основании доказательств формальных квалификаций, отличных от указанных в § 4
(1) Если участник торгов имеет доказательства формальной квалификации, которая не соответствует условиям, изложенным в разделе 4, в частности, если участник торгов имеет доказательства формальной квалификации, выданные в третьем государстве, и условия, изложенные в разделе 4 (6), не выполняются, орган по признанию должен оценить знания и навыки сертифицированного доказательства профессиональной квалификации участника торгов и провести сравнение с содержанием обучения, которое приводит к выдаче доказательств формальной квалификации, необходимой в Чешской Республике для выполнения регулируемой деятельности.
(2) Орган по признанию признает профессиональную квалификацию заявителя, если не будет доказано, что существует существенная разница между знаниями и навыками, подтвержденными доказательствами профессиональной квалификации заявителя, и содержанием образования и обучения, приводящими к вопросу о подтверждении формальной квалификации, необходимой в Чешской Республике для осуществления регулируемой деятельности. В противном случае участник торгов требует от участника торгов соблюдения компенсационной меры.
(3) Пункты 9-11 и пункты 13 и 14 применяются mutatis mutandis к признанию в соответствии с пунктами 1 и 2.
§ 18
Признание профессиональной квалификации для осуществления регулируемой деятельности в секторах, перечисленных в соответствующем Приложении к Директиве Европейских сообществ о признании профессиональной квалификации
(1) Орган по признанию признает профессиональную квалификацию заявителя для осуществления регулируемой деятельности в секторе, указанном в соответствующем Приложении к Директиве Европейских сообществ о признании профессиональной квалификации (4a), если заявитель осуществлял соответствующую деятельность в государстве-члене происхождения.
a) v případě činností uvedených v seznamu vydaném ministerstvem sdělením ve Věstníku ministerstva v souladu se seznamem I přílohy IV směrnice Evropských společenství o uznávání odborných kvalifikací
1. po dobu 6 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba nebo ve vedoucím postavení,
2. po dobu 3 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba nebo ve vedoucím postavení, je-li držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci vydaného nebo uznaného příslušným orgánem nebo institucí členského státu a potvrzujícího nejméně tříleté vzdělávání a přípravu, které jej odborně připravují pro výkon předmětné činnosti v členském státě původu,
3. po dobu 4 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba nebo ve vedoucím postavení, je-li držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci vydaného nebo uznaného příslušným orgánem nebo institucí členského státu a potvrzujícího nejméně dvouleté vzdělávání a přípravu, které jej odborně připravují pro výkon předmětné činnosti v členském státě původu,
4. po dobu 3 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba, prokáže-li uchazeč, že vykonával předmětnou činnost nejméně 5 let v pracovněprávním vztahu, služebním, členském nebo obdobném poměru (dále jen „pracovněprávní vztah“)6), nebo
5. po dobu 5 po sobě jdoucích let ve vedoucím postavení, z toho nejméně 3 roky v odborné funkci s odpovědností za nejméně jedno oddělení podniku, je-li držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci vydaného nebo uznaného příslušným orgánem nebo institucí členského státu a potvrzujícího nejméně tříleté vzdělávání a přípravu, které jej odborně připravují pro výkon předmětné činnosti v členském státě původu; tento bod se nepoužije, jde-li o uznávání odborné kvalifikace pro výkon regulované činnosti v odvětví označeném jako oddíl ex 855 mezinárodního standardu klasifikace hospodářských činností (kadeřnictví),
přičemž v případech uvedených v bodech 1 a 4 nesmí být výkon předmětné činnosti ukončen více než 10 let před podáním žádosti podle § 22,
b) v případě činností uvedených v seznamu vydaném ministerstvem sdělením ve Věstníku ministerstva v souladu se seznamem II přílohy IV směrnice Evropských společenství o uznávání odborných kvalifikací
1. po dobu 5 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba nebo ve vedoucím postavení,
2. po dobu 3 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba nebo ve vedoucím postavení, je-li držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci vydaného nebo uznaného příslušným orgánem nebo institucí členského státu a potvrzujícího nejméně tříleté vzdělávání a přípravu, které jej odborně připravují pro výkon předmětné činnosti v členském státě původu,
3. po dobu 4 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba nebo ve vedoucím postavení, je-li držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci vydaného nebo uznaného příslušným orgánem nebo institucí členského státu a potvrzujícího nejméně dvouleté vzdělávání a přípravu, které jej odborně připravují pro výkon předmětné činnosti v členském státě původu,
4. po dobu 3 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba nebo ve vedoucím postavení, prokáže-li uchazeč, že vykonával předmětnou činnost nejméně 5 let v pracovněprávním vztahu,
5. po dobu 5 po sobě jdoucích let v pracovněprávním vztahu, je-li držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci vydaného nebo uznaného příslušným orgánem nebo institucí členského státu a potvrzujícího nejméně tříleté vzdělávání a přípravu, které jej odborně připravují pro výkon předmětné činnosti v členském státě původu, nebo
6. po dobu 6 po sobě jdoucích let v pracovněprávním vztahu, je-li držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci vydaného nebo uznaného příslušným orgánem nebo institucí členského státu a potvrzujícího nejméně dvouleté vzdělávání a přípravu, které jej odborně připravují pro výkon předmětné činnosti v členském státě původu,
přičemž v případech uvedených v bodech 1 a 4 nesmí být výkon předmětné činnosti ukončen více než 10 let před podáním žádosti podle § 22,
c) v případě činností uvedených v seznamu vydaném ministerstvem sdělením ve Věstníku ministerstva v souladu se seznamem III přílohy IV směrnice Evropských společenství o uznávání odborných kvalifikací
1. po dobu 3 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba nebo ve vedoucím postavení,
2. po dobu 2 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba nebo ve vedoucím postavení, je-li držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci vydaného nebo uznaného příslušným orgánem nebo institucí členského státu a potvrzujícího vzdělávání a přípravu, které jej odborně připravují pro výkon předmětné činnosti v členském státě původu,
3. po dobu 2 po sobě jdoucích let jako samostatně výdělečně činná osoba nebo ve vedoucím postavení, prokáže-li uchazeč, že vykonával předmětnou činnost nejméně 3 roky v pracovněprávním vztahu, nebo
4. po dobu 3 po sobě jdoucích let v pracovněprávním vztahu, je-li držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci vydaného nebo uznaného příslušným orgánem nebo institucí členského státu a potvrzujícího vzdělávání a přípravu, které jej odborně připravují pro výkon předmětné činnosti v členském státě původu,
přičemž v případech uvedených v bodech 1 a 3 nesmí být výkon předmětné činnosti ukončen více než 10 let před podáním žádosti podle § 22.
(2) Výkonem předmětné činnosti ve vedoucím postavení podle odstavce 1 se rozumí výkon předmětné činnosti v příslušném odvětví v postavení
a) osoby pověřené vedením podniku nebo organizační složky podniku,
b) odpovědného zástupce podnikatele nebo osoby podle písmene a), nebo
c) vedoucího zaměstnance pověřeného obchodními nebo odbornými záležitostmi s odpovědností za nejméně jedno oddělení podniku.
(3) Nelze-li uznat odbornou kvalifikaci uchazeče podle odstavce 1, použije se ustanovení § 7 až 15 obdobně.
6) § 3 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce.“.
28. V § 20 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1) Vyžaduje-li se pro výkon regulované činnosti v České republice doklad o tom, že je uchazeč bezúhonný nebo že nebyl postižen za správní delikt nebo za disciplinární nebo kárné provinění v souvislosti s výkonem předmětné činnosti, považuje se za dostačující doklad vydaný příslušným orgánem členského státu původu, který tuto skutečnost prokazuje. Tímto dokladem je výpis z evidence rejstříku trestů nebo obdobné evidence členského státu původu nebo odpovídající doklad vydaný příslušným orgánem členského státu původu, popřípadě, není-li taková evidence v členském státě původu vedena, čestné prohlášení uchazeče o jeho bezúhonnosti.
(2) Vyžaduje-li se pro výkon regulované činnosti v České republice doklad o tom, že po dobu stanovenou zvláštním právním předpisem2j) vůči uchazeči nebylo vydáno rozhodnutí o úpadku, že vůči němu nebyl prohlášen konkurs nebo insolvenční návrh nebyl zamítnut pro nedostatek majetku, nebo že výkonu funkce statutárního orgánu, člena statutárního orgánu nebo jiného orgánu právnické osoby uchazečem nebrání překážka předchozího působení v jakékoli srovnatelné funkci v právnické osobě, na jejíž majetek byl prohlášen konkurs nebo vůči které byl insolvenční návrh zamítnut pro nedostatek majetku, považuje se za dostačující doklad vydaný příslušným orgánem členského státu původu, který tuto skutečnost prokazuje.“.
29. V § 20 odst. 3 se slova „, je-li to vhodné,“ zrušují.
30. V § 20 odstavec 8 zní:
„(8) Doklad uvedený v odstavcích 1 až 6 nesmí být v den zahájení řízení o uznání odborné kvalifikace (§ 22 odst. 1) starší než 3 měsíce.“.
31. V § 22 odst. 1 se slova „Ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy (dále jen „ministerstvo“)“ nahrazují slovem „ministerstvu“.
32. V § 22 odst. 2 písm. a) se slova „státní příslušnost,“ zrušují.
33. V § 22 odst. 2 písm. b) se slovo „vykonávat,“ nahrazuje slovy „vykonávat, popřípadě i navrhovaný rozsah oprávnění k jejímu výkonu, a“.
Содержание
ČÁST PRVNÍ Čl. I „§ 1 „§ 4 „§ 6 § 7 „Díl 2 „§ 8 „§ 10 § 11 „§ 15 „Díl 3 § 17 § 18 „§ 25 „§ 27 „§ 29a „HLAVA VIII § 36a § 36b „§ 37 § 38 „HLAVA X § 38a Čl. II Čl. III ČÁST DRUHÁ Čl. IV „§ 2a „§ 21a § 21b § 21c § 21d § 21e § 21f § 21g § 21h „ČÁST SEDMÁ Díl 1 § 24 § 25 § 26 § 26a Díl 2 § 27 § 27a § 27b § 27c Díl 3 § 28 § 28a § 28b § 29 § 30 § 31 § 32 § 33 „§ 35 § 36 „ČÁST DEVÁTÁ § 36a „§ 37 „§ 38 „§ 38a „§ 40a „§ 42 Čl. V Čl. VI ČÁST TŘETÍ Čl. VII „§ 1 „§ 20a „§ 21a „§ 23a „§ 60a § 60b § 60c § 60d „§ 64 „HLAVA VII Díl 1 § 73 § 74 § 75 § 75a Díl 2 § 76 § 76a § 76b Díl 3 § 77 § 78 § 78a § 79 § 80 § 81 § 82 § 83 „§ 89 „HLAVA IX § 89a „§ 91a „§ 92 „§ 94 Čl. VIII Čl. IX ČÁST ČTVRTÁ Čl. X ČÁST PÁTÁ Čl. XI ČÁST ŠESTÁ Čl. XII „§ 1 „§ 15c „§ 30c § 30d „§ 30l „§ 30n „§ 30r Čl. XIII Čl. XIV ČÁST SEDMÁ Čl. XV ČÁST OSMÁ Čl. XVI Čl. XVII ČÁST DEVÁTÁ Čl. XVIII ČÁST DESÁTÁ Čl. XIX „§ 1 „§ 8b § 8c Čl. XX ČÁST JEDENÁCTÁ Čl. XXI Čl. XXII ČÁST DVANÁCTÁ Čl. XXIII „§ 21b „§ 44 Čl. XXIV ČÁST TŘINÁCTÁ Čl. XXV ČÁST ČTRNÁCTÁ Čl. XXVI Čl. XXVII ČÁST PATNÁCTÁ Čl. XXVIII ČÁST ŠESTNÁCTÁ Čl. XXIX ČÁST SEDMNÁCTÁ Čl. XXX „§ 10 ČÁST DEVATENÁCTÁ Čl. XXXII ČÁST DVACÁTÁ Čl. XXXIII ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ Čl. XXXIV ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ Čl. XXXV „§ 5a ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ Čl. XXXVII ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ Čl. XXXIX

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 189 / 2008 Coll., вносящий изменения в Закон No 18 / 2004 Coll., о признании профессиональных квалификаций и других прав граждан государств-членов Европейского Союза и вносящий изменения в некоторые законы (Закон о признании профессиональных квалификаций), с поправками и другие соответствующие законы
Тип актаЗакон
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования02.06.2008
Действует с01.07.2008
Действует до-
Статус Действующий
Правовые области: Безопасность Здоровье и безопасность на работе Налоги Европейское право Финансы Геодезия, геология, картография Минирование Экономическое (государство) Информация, Данные, Данные Культура Международное право Международное частное право Гражданское право Гражданское право по существу Гражданское процессуальное право Коммерческое право Плата Трудовое право Промышленные права Самоуправление Образование, образование, образование Договоры в коммерческом праве Управление национальными экономическими секторами Административные правонарушения Административное право Административная процедура Государственный (официальный) контроль Правительство Строительство Телекоммуникации, Коммуникации, Почта Конституционный (государственный) закон Общая внутренняя администрация Основные права человека Здоровье Сельское хозяйство Бизнес окружающая среда Право на занятие определенной профессией (деятельностью)
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра