Акт No 23 / 2000 Coll.
Акт про внесення змін до Закону No 266 / 1994 Coll., на залізниці
Чинний
Чинний від 01.04.2000
Zobrazeno prvních 200 z celkem 456 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
23 мар
ПРАВА
від 18 січня 2000
Зміни Акту No 266 / 1994 Coll., на залізниці
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Акт No 266 / 1994 Кол., на залізницях, як змінено Акту No 189 / 1999 Кол., змінено наступним чином:
1. У статті 2 (4) кома вставляється після того, як слово "особисті" і слово" або "видалиться і слово "символи" вставляється після слова" товари".
2. У статті 2 вводиться наступний пункт 5 після пункту 4:
"(5) Громадський інтерес у сфері громадського залізничного транспорту є зацікавленим у забезпеченні основних транспортних потреб населення. Використання публічного інтересу до надання транспортних послуг буде ухвалено компетентним органом державної адміністрації або самоадміністрацією.
Публікація 5 стане пунктом 6.
3. У ст. 3 (1) (б), слова «обласна або «поготовка буде вставлена після слів».
4. У статті 3 (1) (d), слово «зокрема» вставиться після слів «сервер».
5. наступний Розділ 4а вставляється після розділу 4, включаючи назву та примітку (1а):
Захист від відстеження
(1) Немає особи може, без дозволу залізничного оператора, займатися діяльністю, які вважаються бізнесом, входити в пусковий шлях і контроль в місця, які не доступні для громадськості, якщо інше не передбачено особливим законодавством (1a).
(2) Всі позиції на трасі і в межах периметра доріжки не доступні для громадськості, крім:
(а) ходової дороги та її периметра при проходженні дороги;
(б) траси та її обхват на місці перетину дороги;
(c) приміщення, призначені для публічних, платформ і маршрутів доступу, а також приміщень в будівлях, розташованих в межах периметру залізничного вокзалу, за умови надання послуг, пов'язаних з залізничним транспортом;
(d) публічний доступ до спеціальних засобів зв’язку в рамках треку;
(e) вільні зони не менше 2,5 м від центру зовнішньої доріжки.
1а) Наприклад, Акт No 222 / 1994 Coll., з Умов та умов ведення бізнесу та ефективності державного управління в енергетичному секторі та Державній енергетичній інспекції, як змінено Акт No 83 / 1998 Coll.
6. У статті 5 (2) слова «і обладнання «шаль буде вставлятися після того, як слово» будівлі», в т. ч. 1 (б).
1б) Параграф 71 (2) Акт No 50 / 1976 Кол., про територіальне планування та регулювання будівництва (конструкторський акт), змінений Актом No 83 / 1998 Кол.
7. Наступний розділ 5a вставляється після розділ 5, включаючи назву та примітку (2а):
Відстежуйте контакт з іноземним управлінням
(1) З причин громадського інтересу, ходовий та залізничний транспорт може перехрестити або перетинати енергією, водою, каналізацією, телекомунікаціями та, де відповідні, інші мережі технічного обладнання, які не служать для експлуатації залізниць та залізничних служб на рейки, далі відносяться до «технічних мереж обладнання», щоб права та обов’язки власників та операторів таких об’єктів були забезпечені відповідно до прав та обов’язків власників залізниць та залізничних операторів та залізничного транспорту на ходу.
(2) Технічні мережі обладнання можуть розташовуватися в залізничному контурі тільки на підставі письмового договору для встановлення матеріального навантаження між власником залізниці і власником мережі технічного обладнання, для винагороди. Якщо договір не укладений, права власності може обмежуватися тільки рішенням спецпроекту. Спеціалізоване об’єктно-будівельне обслуговування здійснюється за спеціальним законом у справах, що стосуються обмеження майнових прав. (2а)
(3) У разі аварії на мережі технічного обладнання, розташованого в межах трекового периметра, власник мережі технічного обладнання негайно повідомити залізничний оператор ДТП і ступінь необхідної роботи з його видалення. Власник мережі технічного обладнання повинен, в питаннях, що стосуються ходу, слідувати інструкціям залізничного оператора і забезпечити тим, що залізнична ділянка, що перебуває в подальшому в первісному стані і, якщо це неможливе, з урахуванням характеру виконаних робіт, до держави, відповідного первісному призначення або використання залізничного вокзалу.
(4) При зміні будівництва залізничного або будівництва нової залізниці будівельник зобов’язується внести витрати, пов’язані з змінами технічних мереж обладнання, викликаних будівництвом або її зміною, вказаними в прийнятті спеціального будівельного офісу.
(5) Власник мережі технічного обладнання, яке знаходиться в контурі доріжки або в зоні захисту доріжки, і який знаходиться в зворотному діапазоні від використання системи DC або AC, гарантує, що вони експлуатуються, підтримують і ремонтуються таким чином, що вони не є загрозою для життя, здоров'я або майна осіб.
2а) § 108 та ст. Акту No 50 / 1976 Кол., як змінено. -
8. У другому вирокі статті 6 (1), слова "і безпеки" видаляються.
9. У статті 6 вводиться наступний пункт 2 після абзацу 1, включаючи примітку 2б:
"(2) Залізничний орган вирішує на обсягах та методі забезпечення перетину залізничної доріжки з дорогами на рівні треків та її змін, після попереднього спостереження компетентним органом чеської поліції. Рішення про сферу та метод забезпечення перетину не замінює авторизації, видані органами державної влади під конкретним законодавством. (2б) Технічні засоби забезпечення перехрещування повинні бути закладені в процесі реалізації.
2б) Наприклад Акт No 50 / 1976 Кол. '
Публікація 2 стане пунктом 3.
10.Параграф 7 (2) читати далі:
"(2) До прийняття рішення про затвердження зобов'язаний бути перевірені технічними випробуваннями безпеки. Для споруд, що за своєю природою і призначенням, впливають на умови безпечної та безперебійної роботи ходової частини та залізничного транспорту, Залізнична адміністрація також забезпечує введення тестових операцій в дозволі на будівництво. Сфера та умови проведення тесту технічної безпеки та тестової операції будуть визначені регулюванням реалізації.
11. в Параграфі 9 (4):
"(4) Власник майна, що прилягає до трамваю або тролейбусної доріжки, де необхідно для необхідного періоду часу, зобов'язаний, за одноразовий платіж, накладати обмеження на володіння ним майно, що складається з місця розташування та експлуатації фіксованого тягового, сигнального або сигнального обладнання. Рішення про обмеження права власності та рівня винагороди приймається залізничним оператором, на пропозицію від залізничного оператора, залізничним або тролейбусом залізничного органу. При розміщенні та видаленні такого обладнання на іноземній об’єкті нерухомості розташуйте майно в кінці роботи в первісному стані і, якщо це неможливе з огляду на характер виконаної роботи, в державі, що відповідає початковому призначення або використанню майна.
примітка 4 видалено;
12. У пункті 11, точка замінюється комою в кінці абзацу 1 і додається наступне, в тому числі примітка 5а (а): "зареєстрований в комерційному реєстрі. (а)
5а) § 3 (2) Акт No 513 / 1991 Кол., Комерційний кодекс.
13. у пункті 12 (1) (б), слова «члени статутного органу» заміщуються словами «статутарний орган або учасник статутного органу».
14. У пункті 12, точка замінюється комою в кінці пункту 1 і додається наступна точка (c):
"(c) заявник має намір працювати на національному та регіональному залізничному вокзалі, продемонструвати фінансову спроможність управляти дистанцією (§ 14a)."
15. Параграф 12 (2) видаляється і абзац 1 видалено.
16. У статті 14, слова «в управлінській діяльності», які вставляються після слів» на виконання трирічної практики» та слова «в управлінській діяльності, що вставляються після слів» на виконання п’ятирічної практики».
17. введено наступне розділ 14а після розділу 14:
(1) Фінансова спроможність управляти національним або регіональним ходовим пунктом – це можливість залізничного оператора фінансово забезпечити запуск та належну роботу ходової частини з метою плавного та безпечного залізничного транспорту.
(2) Продемонстровано фінансову спроможність
(а) детальний бізнес-бюджет за річний фінансовий рік, в якому дохід від витрат на користування залізничною інфраструктурою, витрати на утримання та ремонт ходової частини з метою забезпечення її функціонування та інших витрат забезпечення роботи ходової частини необхідно окремо, що свідчить про інші комерційні та операційні доходи та платежі та огляд боржників та кредиторів;
(b) об’єм коштів, доступних, включаючи статус банківських рахунків та кредитів;
(c) операційний капітал;
(d) фінансова звітність, завірена аудитором, в тому числі її андексом, в повному обсязі (держава грошових потоків), де залізничний оператор здійснювала діяльність підприємства за попередній рік фінансовий рік.
(3) Більш детальний розбиття даних, зазначених у пункті 2 та метод обчислення їх буде укладено в акті реалізації. "
18. в пункті 15 (1), слова «в тому числі визначення початку і кінця проходу, точки контакту між собою і довжиною конструкції проходу додаються в кінці тексту точки (c).
19. в статті 15 (1), пункт (d) видалено;
20. у статті 15 (2) слова "випис з кримінального запису не повинно бути більше 3 місяців на кінці тексту точки (а);"
21. у статті 15 (2) слова «або документ, що підтверджує створення юридичної особи», додаються в кінці тексту пункту (б);
22. в статті 15 (2) (e):
"(e) документ, що підтверджує право власності заявника на доріжку або документ, що підтверджує правовідносини заявника на перехід, якщо заявник є його власником;"
23. в статті 15 (2) вводиться наступний пункт (г) після точки (f):
"(г) документів, які здійснюють фінансову спроможність у разі, якщо заявник має намір працювати на національному або регіональному шляху;"
Точка (г) повинна бути нумерована як точка (г).
24. У статті 16 (2), точка вставляється після слів «безпечна експлуатація ходової частини», а також слів «зокрема, умова для залізничних операторів, які видають внутрішні правила щодо організації ходового та залізничного транспорту, на професійній компетентності залізничного персоналу та організації залізничного транспорту».
25. У статті 16 додано наступний пункт 4:
"(4) Не існує правової вимоги до офіційної авторизації."
26. у статті 17 (а), слова «члени статутного органу» будуть замінені словами «статуторіанського тіла або членів статутного органу».
27. в кінці пункту (c), слова «в тому числі визначення початку і кінця проходу, точки контакту між собою фактурними столами і довжиною конструкції проходу»;
28. в статті 17, пункт (d) видалено;
Точки (e), (f) і (g) повинні бути нумеровані як точки (d), (e) і (f).
29. У статті 17, поточний текст стає пункт 1 і наступні пункти 2 і 3 додаються:
"(2) Авіаперевізник зобов'язується повідомити про те, що залізничний орган будь-яких змін до даних та документів, що надавалися заяві на офіційну реєстрацію відповідно до ст. 15 та надати докази в межах 30 днів дати зміни. З метою внесення змін до офіційної авторизації або відкликання офіційної авторизації.
(3) При зумовленому запиті залізничного оператора, Залізничний орган ухвалить рішення про внесення змін до офіційної авторизації, якщо він змінив факти на підставі яких було прийнято рішення про видачу офіційної авторизації. -;
30. Заголовок пункту 18 Читає: «Реєстрація та припинення офіційної авторизації».
31. в пункті 18, в кінці точки (d), точка замінюється комою і додається наступний пункт (e):
"(e) дата скасування проїзду."
32. Стаття 19 буде видалено;
33. Параграф 20, в тому числі назва, читання:
Обов'язки власника ходової частини
(1) Власник доріжки зобов’язаний забезпечити технічне обслуговування та ремонт передпокою в обсязі, необхідному для його роботи, і для того, щоб прийти в контакт з іншими кроками.
(2) Крім того, власник національної та регіональної залізниці зобов’язаний подбати про розвиток та модернізацію залізничного вокзалу в обсязі, необхідну для забезпечення транспортних потреб держави та транспортних послуг районного району.
(3) Якщо власник національної або залізничної траси не є регіональним державою і власником залізничного вокзалу не знаходиться в положенні, щоб забезпечити свою працездатність, він зобов'язаний запропонувати ходовий шлях до держави за її почервоніння. Міністерство транспорту і зв'язку виступає від імені держави.
(4) Технічні умови експлуатації ходової частини та технічних умов контакту ходової частини кладуть у впроваджений акт. "
34. Параграф 22, в тому числі назва над, читає:
"Право та обов'язки залізничного оператора та обов'язки осіб, що знаходяться на та в межах залізничного периметра
(1) Оператор ходової техніки повинен:
(а) функціонують ходовий шлях для плавного та безпечного залізничного транспорту відповідно до правил, що регулюють роботу ходової частини та офіційної авторизації;
(b) виписують внутрішню регулювальну регулювальну діяльність з експлуатації залізничного вокзалу на дату початку експлуатації ходової частини та на компетентність та знання осіб, що забезпечують роботу ходової частини та їх засоби перевірки, включаючи систему регулярного навчання;
(c) забезпечення проведення залізничних операцій особами, які є медично та професійно компетентними;
(d) для громадського залізничного транспорту, опублікування розкладів та їх змін;
(e) ідентифікувати назви станції (stops) він працює; національний і регіональний залізничний оператор зв'язується з цим рішенням залізничної адміністрації на ім'я станції (stop),
(f) функціонувати задану техніку тільки з дією ліцензіями і в технічному стані, що відповідає затвердженій компетентності.
(2) Національний або регіональний залізничний оператор також:
(а) фінансово забезпечити належну операцію стоянки протягом всієї тривалості офіційної авторизації;
(b) надати Адміністративний офіс з доказами, за кожен календарний рік за останні 30 червня поточного року, тривалість фінансової спроможності працювати належним чином;
(c) на запрошення залізничної адміністрації, щоб надати інформацію, необхідну для перевірки тривалості фінансової спроможності працювати в режимі реального часу.
(3) Оператор ходової частини уповноважений:
(а) надання перевізникам інструкцій з забезпечення безперебійного та безпечного залізничного транспорту при організації залізничного транспорту;
(b) надати інструкції особам, які знаходяться в периметрі залізничного вокзалу, щоб забезпечити їх безпеку, безпеку інших осіб і захист майна і громадського порядку і запобігання можливого втручання або небезпеки при експлуатації стокового і залізничного транспорту на ходу.
(4) Особи, які знаходяться в залізничному контурі, зобов'язані подбати про їх безпеку, подбати про інструкції залізничного оператора, щоб забезпечити безпеку осіб і безпеку експлуатації стоячого і залізничного транспорту і забезпечити захист майна і громадського порядку і відмирення від будь-якого, що може заважати або занурювати операцію ходу і залізничного транспорту, або завдати шкоди частинам залізничних або залізничних транспортних засобів або порушувати державну політику.
(5) Правила, що регулюють роботу ходової частини, повинні укладатися в акті реалізації. "
35.
(1) На додаток до зобов’язань, викладених у § 22, оператор національної та регіональної залізниці:
(a) дозволити перевізнику дійсну ліцензію і дійсний сертифікат авіаперевізника для роботи залізничних служб на ходу під договором за ціною, узгодженою за ціновими нормами, 6)
(b) забезпечує транспортний маршрут на необхідний час іншому залізничному оператору для відкриття непроходженого розділу дороги, за умови, що такий трафік був викликаний природною подією або ДТП.
(2) Національний та регіональний залізничний оператор також зобов’язаний:
(а) кожного року 31 грудня календарного року, повідомляє про адміністративний відділ безкоштовної ємності автоперевезень; При визначенні ємності залізничний оператор базується на пропускній здатності дороги, отриманої від кількості поїздів, що регулярно керуються;
(b) визначення обсягів транспортних послуг, що надаються для перевезення осіб та товарів на окремих станціях та публікування їх у транспортно-тарифному віснику.
36. Введено наступні розділи 23а і 23б після розділу 23:
Відстеження обмежень експлуатації
(1) Залізничний оператор має право обмежити роботу ходової частини або його частини протягом періоду часу строго необхідно з причин технічного обслуговування або ремонту ходової частини або з метою порушення оперативної здатності ходової частини в результаті природного заходу, аварії або інциденту, що загрожує безпечною роботою ходової дороги або залізничного транспорту.
(2) Якщо тривалість обмеження на операцію стоун або частини траси перевищує 24 години і обмеження заважають з узгодженим обсягом і частотою ходу, то залізничний оператор негайно повідомити залізничного оператора причин і тривалість передбаченого обмеження залізничного органу, залізничного власника і перевізника, що працює на ходу, операція якого обмежена. Залізничний орган може прийняти рішення про час і умови обмеженої операції траси або частини доріжки, на підставі повідомлення залізничного оператора. Ця процедура без пред’явлення права перевізників на відшкодування.
(3) Залізничний оператор має право працювати в обмеженому обсязі за рахунок призупинення ходової частини або його частини відповідно до рішення залізничної адміністрації відповідно до § 38. Оператор ходової техніки забезпечує регулярні перевірки та перевірки зазначених технічних параметрів складових доріжки відповідно до правил роботи треку.
(1) При визначеному запиті залізничного оператора, залізничний орган вирішує про обмеження роботи ходової частини або частини, що спотворює узгоджену сферу і частоту ходу з причин реконструкції ходової частини або частини, що знаходяться під пусковим дозволом.
(2) Залізнична адміністрація обговорює застосування з власником залізниці і з перевізником, який виконує маршрут або його частина, операція якого повинна бути обмежена.
(3) Залізнична адміністрація вказує в ухвалі час і умови обмеженої операції ходової частини або частини. дана процедура без президії на право перевізників на відшкодування.
37.
(1) Залізничний транспорт може здійснюватися як громадсько, так і не.
(2) Державний залізничний транспорт - транспортний сервіс, що працює авіаперевізником для задоволення потреб загального транспорту відповідно до умов перевезення, розміщеного розкладу та тарифу.
(3) Перевезення недержавного залізничного транспорту здійснюється перевізником для задоволення потреб окремих транспортних засобів в умовах договору.
(4) Юридична або фізична особа, зареєстрована в комерційному реєстрі на підставі чинного законодавства, актуальний сертифікат авіаперевізника може працювати залізничні послуги на залізниці, якщо інше передбачено цим законодавством або особливим законодавством, 5) та контрактами, укладеними на експлуатацію залізничних служб, якщо залізничний оператор і перевізник є однією особою.
(5) Права видається залізничною адміністрацією за запитом.
38. у пункті 25 (1) (б), слова «члени статутного органу» заміщуються словом «статутарний орган або учасник статутного тіла»;
39. У статті 25, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (c), (d) і (e):
"(c) заявник має намір виконувати залізничні послуги на національному або регіональному залізничному вокзалі;
(d) безкоштовної дорожніх потужностей для необхідного залізничного транспорту;
(e) технических умов ходової дороги дозволяють це можливо.
40. Параграф 25 (2), в тому числі примітка 6a, читає наступне:
"(2) Залізнична адміністрація зобов'язана надати ліцензії так, щоб використання автодоріг не перешкоджає перевагі будь-яким заявникам. З обмеженою пропускною спроможністю, Залізнична адміністрація має право на надання допомоги заявнику, який має намір працювати
(а) громадського залізничного транспорту для забезпечення транспортних потреб державного або державного залізничного транспорту для забезпечення транспортних послуг районного району;
(b) міжнародний транзитний залізничний транспорт;
c) перевезення вантажів на експорт чеських товарів 6a або для чеських виробників.
6а) § 2 (e) Акту No 13 / 1993 Coll., Митний акт.
41. У ст. 27, слова «в управлінській діяльності» вставляються після слів» на виконання трирічної практики» і слова «в управлінській діяльності», що вставляються після слів» виконання п'ятирічної практики».
42. Введено наступне розділ 27а після розділу 27:
(1) Фінансова спроможність експлуатації залізничних послуг на національному або регіональному залізничному вокзалі – це можливість авіаперевізника фінансово забезпечити старт та належну роботу залізничних служб та можливість гарантувати поточні та майбутні зобов’язання принаймні один рік.
(2) Продемонстровано фінансову спроможність
(а) комерційна нерухомість;
(b) об’єм коштів, доступних, включаючи статус банківських рахунків та кредитів;
(c) операційний капітал;
(d) бізнес план першого року залізничного транспорту,
(e) рахунках, які перевіряються аудитором, в тому числі анексом, в повному обсязі (держава касових потоків), де авіаперевізник здійснює діяльність в рамках попереднього року фінансового року;
(f) доказ фінансування залізничних транспортних засобів.
(3) Авіаперевізник не є фінансовим правом, зокрема, якщо він зобов'язується видаткові податки, внески соціального захисту, внески до державної політики зайнятості або загального медичного страхування.
(4) Детальні умови демонстрації фінансової спроможності ініціювати та керувати залізничними службами на національному або регіональному залізничному вокзалі будуть укладені в акті реалізації.
43. У пункті 28 (2) (а), слова «всі члени статутного органу» заміщуються словами «особи або особи, які є статутним органом або його членами», а слово «легальна людина» додається після слів «хто не більше 6 місяців».
44. в пункті 28 (2) (c):
"(c) витяг з комерційного реєстру або документа, що підтверджує створення юридичної особи;"
45. в статті 28 (2) вводиться наступний пункт (e) після точки (d):
"(e) документи, які здійснюють фінансову спроможність у разі виникнення заявника, які мають намір працювати з залізничними службами на національному або регіональному колі;"
Точка (e) повинна бути нумерована як точка (f).
46. у пункті 29 (1), вилучено другий вирок;
47. Параграф 29 (2) видалено.
Публікація 3 стане пунктом 2.
48. у статті 30 (а), слова «члени статутного органу» будуть замінені словами «особи або особи, які є статутним органом або його членами».
49. У пункті 30 в даний текст стає пункт 1 і додано наступний пункт 2:
"(2) Якщо заява була відхилена, Залізнична адміністрація має статус у вирішенні причин, на які не було надана ліцензія. Якщо заява про відхилення від нестачі вільних дорожніх потужностей, вона буде перевизначена при зміні розкладу.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 23 / 2000 Coll., змінний Акт No 266 / 1994 Coll., на залізниці |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 21.02.2000 |
|---|---|
| Чинний від | 01.04.2000 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0